2011年01月01日
タイ語 懐かしい気持ちを伝える表現
I miss you タイ語で表現すると、
~を懐かしく思う、慕う、望郷の思いを伝えるタイ語表現
● ผมคิดถึงคุณมากเลยครับ
ポム・キットゥン・クン・マ~ク・ル~イ・カップ
ผม<私は>คิดถึง<寂しく思う>คุณ<あなたを>มาก<とても>เลย<まったく>ครับ<男性敬語>
※ คิดถึง<キットゥン>....~がいなくて寂しく思う
遠く離れた恋人同士以外でも恋愛感情の無い友情(女同士、男同士)まで幅広く気軽に使用可能。
● ผมคิดถึงคุณทุกวัน
ポム・キットゥン・クン・トゥックワン
ผม<私は>คิดถึง<~を思う>คุณ<あなたを>ทุกวัน<毎日>
● คิดถึงทั้งคู่เลย
キットゥン・タンクー・ル~イ
คิดถึง<~を思う>ทั้งคู่<カップル>เลย<とても、かなり>
※ ทั้งคู่ ....1対、1組、2人
● ผมหวังว่าคุณจะมาอยู่เคียงข้างผม
ポム・ワンワ~・クン・ヂャ・マ~・ユ~・キ~エン・カ~ン・ポム
ผม<私は>หวังว่า<願わくば、できることなら>คุณ<あなたが>จะมา<来る>อยู่<いる>เคียงข้าง<~の近くに>ผม<私の>
※ หวังว่า<ワンワ~>....望むところは、願わくば、できることなら
● ผมคิดถึงและเป็นห่วงคุณมากจริงๆ
ポム・キットゥン・レ・ペン・フワン・クン・マーク・ヂンヂン
ผม<私は>คิดถึง<~を思う>และ<そして>เป็น<~である>ห่วง<心配する>คุณ<あなた>มาก<とても>จริงๆ<本当に>
● ผมคิดถึงคุณมากครับ
ポム・キットゥン・クン・マ~ク・カップ
ผม<私は>คิดถึง<~を思う>คุณ<あなたを>มาก<とても>ครับ<男性敬語>
● ผมอยากพบคุณ
ポム・ヤ~ク・ポップ・クン
ผม<私は>อยาก<~したい>พบ<会う>คุณ<あなたに>
● คุณล่ะคิดถึงผมบ้างไหม
クン・ラ・キットゥン・ポム・バ~ン・マイ
คุณ<あなた>ล่ะ<※>คิดถึง<~を思う>ผม<私を>บ้าง<時折>ไหม<~ですか?>
※ ล่ะ<ละ> ....名詞や文、疑問文などの最後に付けて頻繁に用いられる気楽に用いられる表現で深い意味はない。 日本語に相当する単語は見当たらない。 この用法以外には、「各~、毎~、~につき(per)」の意味で使われることもある。
อันละเท่าไร ? <アン・ラ・タオライ?> ....1個いくら?
● ผมสบายดี และผมก็คิดถึงคุณเช่นกัน
ポム・サバ~イディ~・レ・ポム・コー・キットゥン・クン・チェンガン
ผม<私は>สบายดี<元気です> และ<そして>ผม<私>ก็<も>คิดถึง<~を思う>คุณ<あまなたを>เช่นกัน<~と同じく>
※ เช่นกัน<チェンガン> .....~と同様に、~と同じく
~を懐かしく思う、慕う、望郷の思いを伝えるタイ語表現
● ผมคิดถึงคุณมากเลยครับ
ポム・キットゥン・クン・マ~ク・ル~イ・カップ
ผม<私は>คิดถึง<寂しく思う>คุณ<あなたを>มาก<とても>เลย<まったく>ครับ<男性敬語>
※ คิดถึง<キットゥン>....~がいなくて寂しく思う
遠く離れた恋人同士以外でも恋愛感情の無い友情(女同士、男同士)まで幅広く気軽に使用可能。
● ผมคิดถึงคุณทุกวัน
ポム・キットゥン・クン・トゥックワン
ผม<私は>คิดถึง<~を思う>คุณ<あなたを>ทุกวัน<毎日>
● คิดถึงทั้งคู่เลย
キットゥン・タンクー・ル~イ
คิดถึง<~を思う>ทั้งคู่<カップル>เลย<とても、かなり>
※ ทั้งคู่ ....1対、1組、2人
● ผมหวังว่าคุณจะมาอยู่เคียงข้างผม
ポム・ワンワ~・クン・ヂャ・マ~・ユ~・キ~エン・カ~ン・ポム
ผม<私は>หวังว่า<願わくば、できることなら>คุณ<あなたが>จะ
※ หวังว่า<ワンワ~>....望むところは、願わくば、できることなら
● ผมคิดถึงและเป็นห่วงคุณมากจริงๆ
ポム・キットゥン・レ・ペン・フワン・クン・マーク・ヂンヂン
ผม<私は>คิดถึง<~を思う>และ<そして>เป็น<~である>ห่วง<心配する>คุณ<あなた>มาก<とても>จริงๆ<本当に>
● ผมคิดถึงคุณมากครับ
ポム・キットゥン・クン・マ~ク・カップ
ผม<私は>คิดถึง<~を思う>คุณ<あなたを>มาก<とても>ครับ<男性敬語>
● ผมอยากพบคุณ
ポム・ヤ~ク・ポップ・クン
ผม<私は>อยาก<~したい>พบ<会う>คุณ<あなたに>
● คุณล่ะคิดถึงผมบ้างไหม
クン・ラ・キットゥン・ポム・バ~ン・マイ
คุณ<あなた>ล่ะ<※>คิดถึง<~を思う>ผม<私を>บ้าง<時折>ไหม<~ですか?>
※ ล่ะ<ละ> ....名詞や文、疑問文などの最後に付けて頻繁に用いられる気楽に用いられる表現で深い意味はない。 日本語に相当する単語は見当たらない。 この用法以外には、「各~、毎~、~につき(per)」の意味で使われることもある。
อันละเท่าไร ? <アン・ラ・タオライ?> ....1個いくら?
● ผมสบายดี และผมก็คิดถึงคุณเช่นกัน
ポム・サバ~イディ~・レ・ポム・コー・キットゥン・クン・チェンガン
ผม<私は>สบายดี<元気です> และ<そして>ผม<私>ก็<も>คิดถึง<~を思う>คุณ<あまなたを>เช่นกัน<~と同じく>
※ เช่นกัน<チェンガン> .....~と同様に、~と同じく
Posted by タマリンドー at 13:43
│手紙やメールのフレーズ集